CHAMPAGNY en VANOISE - le patois
dicton
français | patois | son |
Bon marché crève la poche (revient plus cher) | Bon martsa krrévè la fata | |
Cul gras, queue raide, qu’est-ce que c’est ?la poêle | Ku grrò koua raïda, ki k’é ? La péla | |
Il n’y a pas de fumée sans feu | i'a pò d’fmirrè sê foua | |
Il vaut mieux s’adresser au Bon Dieu qu’à ses saints | Vô miu s’adrrèché u Bondze k’a sou sê | |
Il vaut mieux tenir que courir | Vô miu tni k’korè | |
La neige du mois de mai est le fumier des pauvres | La naï d’maï é la fèmò dé purre | |
La pluie de St Jean et la neige de St Michel ne restent pas au ciel | La plôzhè d’sê dzan è la naï d’sê mtsé réston pò u sié | |
Manger et se gratter, il n’y a qu’à s’y mettre | Mdzé è sè grratò, y’a k’a si ptò | |
Mauvaise, bonne journée | Borta matnò, bona zhornò | |
Mieux vaut tard que jamais | Vô miu torr k’jamé | |
Pâques tôt, Pâques tard, toujours l’hiver le pend au derrière | Pòké tou, Pòkè tòrr, tolté l’èvérr l’ pè u dèrrié | |
Petite femme, grand cotillon, à chaque pas elle en perd un morceau ? Une aiguillée de fil | Psita fèna, grran kotion, a shòkè pò l’ê pérr on bokon. Na koshaïria d’fi | |
Petite pluie abat grand vent | Psita plôzhè abat grran vê | |
Pièce sur pièce, il n’y en a pas une de cousue ?Une toiture d’ancelles ou de lauzes | Patin su patin pò yon d’ kosu ? On taï d’êshèlè | |
Quand la dent du Villard met son bonnet et sa cravate, c’est signe de mauvais temps | Kan la dê ptè son bonèt è sa krravata é snie d’ mò té | |
Quand la lune rousse se fait en mouton, elle se termine en lion (et vice versa) | Kan la lna rosa sè fò ê maouton, èl fornaï ê lion | |
Quand les arbres ne se déchargent pas de leur neige, c’est qu’il va reneiger | Kan lou z’òbrre n’on pò dglò, i’ê n’atènyon d’òtrra | |
Quand les nuages vont à Aoste, prends ton manteau et va à l’abri | Kan lè niélè von ê n\'Ousha, prrê ton mantel è pta-tè a sousha | |
Tant soit peu | Tan pou k’pou | |
Tout nouveau, tout beau | Te noviô, te biô | |
Travailler pour le roi de Prusse | Y tfrrèyè pò | |
Un de perdu, dix de retrouvé | Yon d’perdu, dzi dè rtrrevò | |
Une personne souffreteuse vit plus longtemps qu’une personne qui paraît en bonne santé | Vi p'lonté rèfrrèl k’ saoutrrèl |